ШЕКСПИР


:: РУС :: ENG ::

Сонеты
О сонетах Шекспира
Староанглийский язык

Шекспир - Сонет 1
Шекспир - Сонет 2
Шекспир - Сонет 3
Шекспир - Сонет 4
Шекспир - Сонет 5
Шекспир - Сонет 6
Шекспир - Сонет 7
Шекспир - Сонет 8
Шекспир - Сонет 9
Шекспир - Сонет 10
Шекспир - Сонет 11
Шекспир - Сонет 12
Шекспир - Сонет 13
Шекспир - Сонет 14
Шекспир - Сонет 15
Шекспир - Сонет 16
Шекспир - Сонет 17
Шекспир - Сонет 18
Шекспир - Сонет 19
Шекспир - Сонет 20
Шекспир - Сонет 21
Шекспир - Сонет 22
Шекспир - Сонет 23
Шекспир - Сонет 24
Шекспир - Сонет 25
Шекспир - Сонет 26
Шекспир - Сонет 27
Шекспир - Сонет 28
Шекспир - Сонет 29
Шекспир - Сонет 30
Шекспир - Сонет 31
Шекспир - Сонет 32
Шекспир - Сонет 33
Шекспир - Сонет 34
Шекспир - Сонет 35
Шекспир - Сонет 36
Шекспир - Сонет 37
Шекспир - Сонет 38
Шекспир - Сонет 39
Шекспир - Сонет 40
Шекспир - Сонет 41
Шекспир - Сонет 42
Шекспир - Сонет 43
Шекспир - Сонет 44
Шекспир - Сонет 45
Шекспир - Сонет 46
Шекспир - Сонет 47
Шекспир - Сонет 48
Шекспир - Сонет 49
Шекспир - Сонет 50
Шекспир - Сонет 51
Шекспир - Сонет 52
Шекспир - Сонет 53
Шекспир - Сонет 54
Шекспир - Сонет 55
Шекспир - Сонет 56
Шекспир - Сонет 57
Шекспир - Сонет 58
Шекспир - Сонет 59
Шекспир - Сонет 60
Шекспир - Сонет 61
Шекспир - Сонет 62
Шекспир - Сонет 63
Шекспир - Сонет 64
Шекспир - Сонет 65
Шекспир - Сонет 66
Шекспир - Сонет 67
Шекспир - Сонет 68
Шекспир - Сонет 69
Шекспир - Сонет 70
Шекспир - Сонет 71
Шекспир - Сонет 72
Шекспир - Сонет 73
Шекспир - Сонет 74
Шекспир - Сонет 75
Шекспир - Сонет 76
Шекспир - Сонет 77
Шекспир - Сонет 78
Шекспир - Сонет 79
Шекспир - Сонет 80
Шекспир - Сонет 81
Шекспир - Сонет 82
Шекспир - Сонет 83
Шекспир - Сонет 84
Шекспир - Сонет 85
Шекспир - Сонет 86
Шекспир - Сонет 87
Шекспир - Сонет 88
Шекспир - Сонет 89
Шекспир - Сонет 90
Шекспир - Сонет 91
Шекспир - Сонет 92
Шекспир - Сонет 93
Шекспир - Сонет 94
Шекспир - Сонет 95
Шекспир - Сонет 96
Шекспир - Сонет 97
Шекспир - Сонет 98
Шекспир - Сонет 99
Шекспир - Сонет 100
Шекспир - Сонет 101
Шекспир - Сонет 102
Шекспир - Сонет 103
Шекспир - Сонет 104
Шекспир - Сонет 105
Шекспир - Сонет 106
Шекспир - Сонет 107
Шекспир - Сонет 108
Шекспир - Сонет 109
Шекспир - Сонет 110
Шекспир - Сонет 111
Шекспир - Сонет 112
Шекспир - Сонет 113
Шекспир - Сонет 114
Шекспир - Сонет 115
Шекспир - Сонет 116
Шекспир - Сонет 117
Шекспир - Сонет 118
Шекспир - Сонет 119
Шекспир - Сонет 120
Шекспир - Сонет 121
Шекспир - Сонет 122
Шекспир - Сонет 123
Шекспир - Сонет 124
Шекспир - Сонет 125
Шекспир - Сонет 126
Шекспир - Сонет 127
Шекспир - Сонет 128
Шекспир - Сонет 129
Шекспир - Сонет 130
Шекспир - Сонет 131
Шекспир - Сонет 132
Шекспир - Сонет 133
Шекспир - Сонет 134
Шекспир - Сонет 135
Шекспир - Сонет 136
Шекспир - Сонет 137
Шекспир - Сонет 138
Шекспир - Сонет 139
Шекспир - Сонет 140
Шекспир - Сонет 141
Шекспир - Сонет 142
Шекспир - Сонет 143
Шекспир - Сонет 144
Шекспир - Сонет 145
Шекспир - Сонет 146
Шекспир - Сонет 147
Шекспир - Сонет 148
Шекспир - Сонет 149
Шекспир - Сонет 150
Шекспир - Сонет 151
Шекспир - Сонет 152
Шекспир - Сонет 153
Шекспир - Сонет 154


Сонет 30

---------- Оригинальный текст и его перевод ---------- When to the sessions of sweet silent thought I summon up remembrance of things past, I sigh the lack of many a thing I sought, And with old woes new wail my dear time's waste: Then can I drown an eye (unused to flow) For precious friends hid in death's dateless night, And weep afresh love's long since cancelled woe, And moan th'expense of many a vanished sight; Then can I grieve at grievances foregone, And heavily from woe to woe tell o'er The sad account of fore-bemoaned moan, Which I new pay as if not paid before: But if the while I think on thee (dear friend) All losses are restored, and sorrows end. Когда на _судебные_ заседания безмолвных заветных мыслей я вызываю воспоминания о прошедшем, я вздыхаю о многом, к чему тщетно стремился, и, _думая_ о старых бедах, заново оплакиваю растрату моих лучших лет. Тогда мои глаза, непривычные к влаге, бывают затоплены _слезами_ по драгоценным друзьям, скрытым в вечной ночи смерти; я оплакиваю заново давно изжитые муки любви и стенаю о многом, что было, но исчезло; тогда я горюю о прежних горестях и тяжко, беду за бедой, повторяю печальный счет прежних страданий, заново оплачивая его, как будто он не был оплачен раньше. Но если в это время я подумаю о тебе, дорогой друг, то все потери восполняются и печали проходят.

Сонет 30

---------- Перевод Игоря Фрадкина ---------- Любовью награжден, блаженства полн: Не нужен мне и королевский трон. Когда, полн тайных дум, скорблю в тиши, Как на суде даю былому слово, И нет со мною рядом ни души, Исчезло в жизни много дорогого, - Тогда печалюсь о своих друзьях, Ведь Смерть подобна бесконечной ночи - И, слез не знавший, я тону в слезах: Потери позабыть душа не хочет; Тогда веду своим утратам счет, За горем горе вспоминаю снова, По счету вновь плачу который год, Страдая без свидетелей былого. Но стоит вспомнить дружеский твой взгляд, Печали нет: проходит боль утрат.

Сонет 30

---------- Перевод Владимира Микушевича ---------- Когда воспоминания на суд Зову как на поминки я, когда Утраты снова приговора ждут, А жалость, как и встарь, судьбе чужда, Тогда в слезах нельзя не потонуть Глазам, хоть слез не знал я до сих пор; Друзей, давно умерших, не вернуть, Лишь прежний возвращается укор. За ним былые скорби по пятам, Стыд с ними, как родимое пятно; Приходится платить мне по счетам, Которые оплачены давно. Но что мне все утраты, если вдруг Я ненароком вспомню: ты мой друг.

Сонет 30

---------- Перевод М. Чайковского ---------- Когда в тиши, средь думы молчаливой, Я вызываю память дней былых, Оплакиваю смерть поры счастливой, По-прежнему скорбя о тенях дорогих, - Когда иссохшие влажнеют очи, И, горестно тоскуя о друзьях, Сокрытых смертью в беспросветной ночи, Я воскрешаю облик их в слезах; Тогда, печалясь о былой печали, Я возвращаю им мою любовь, Как будто слез моих они не знали И ждали быть оплаканными вновь... Но только вспомню о тебе, мой милый, Все прошлое покрыто вновь могилой.

Сонет 30

---------- Перевод Н. В. Гербеля ---------- Когда, в мечты свои душою погруженный, Я вспоминаю путь, когда-то мной пройденный, Мне много вспоминать приходится потерь И сгибшее давно оплакивать теперь. Отвыкшие от слез глаза их вновь роняют По дорогим друзьям, что мирно почивают - И, плача о своих остынувших страстях, Я сетую о злом оплаченных мечтах. И я над чашей зол испитых изнываю И в памяти своей, скорбя, перебираю Печальный счет всего, что в жизни пережил, Выплачивая то, что раз уж уплатил. Но если о тебе при этом вспоминаю - Всем горестям конец: я счастье обретаю.

Сонет 30

---------- Перевод Б.Кушнера ---------- Когда в душе я созываю тени, Безмолвен суд и тяжек приговор. И память рвет бесценный ход мгновений И пеленою застилает взор. Тогда в себе я нахожу уменье Оплакать всех, кого забрала ночь, друзей, что скрыло смерти безвременье, И ту любовь что смог я превозмочь. Встаю чредой из прошлого печали, Я счет веду всему, что было жаль, И будто жизнь опять в своем начале Я вновь плачу за каждую печаль. Мой нежный друг, живу я только в вере, Что ты собой восполнишь все потери.

Сонет 30

---------- Перевод С.И. Турухтанова ---------- Когда повесткой вызываю в зал Судебный на допрос воспоминанья, Мне ясно: не сбылось, о чем мечтал, И тщетны по прошедшим дням стенанья. Могу лишь после слезных апелляций Почтить ушедших дорогих друзей, Оплакать низкий курс любовных акций, Просроченные векселя скорбей, Погоревать над горем позабытым, К беде беду приплюсовать в итог, Вести учет отмоленным молитвам, Вновь оплатить оплаченное в срок. А вспомню про тебя - и снова рад: Потери мне возмещены стократ.

Сонет 30

---------- Перевод Р. Бадыгова ---------- Когда один в полночной тишине Минувшее на суд я вызываю, Всю боль души, кричащую во мне, В отчаянье опять переживаю. Из вечной ночи призываю вновь Друзей, давно ушедших безвозвратно, И предстает передо мной любовь, Которую уж не вернуть обратно. Так, прошлых бед не в силах сосчитать, Когда они проходят чередою, Скорблю я с прежней силой и опять Плачу за них ценою дорогою. Но стоит мне подумать о тебе - Утраты все ничто в моей судьбе.

Сонет 30

---------- Перевод В.Шуф ---------- Когда я предаюсь мечтам печальным И о прошедшем вспомню я порой, Невольно вздохом грустным и прощальным Я провожу мгновений светлых рой. И вижу я сквозь высохшие слезы Своих друзей и прежнюю любовь, Встают давно исчезнувшие грезы, Ряд милых образов я вижу вновь. И должен я среди воспоминаний Оплакать миг, оплаканный не раз, Переходя к страданьям от страданий, О прошлых днях восстановить рассказ. Но если вспомню о тебе тогда, - Моих утрат, печалей нет следа.

Сонет 30

---------- Перевод Андрея Кузнецова ---------- Когда в своих мечтах, в собраньи дум, Я в мыслях время отвожу назад, Пороки прошлого терзают ум, И плачу я от горечи утрат, Тогда могу я утонуть в слезах О тех, кто спит в смертельной тьме глухой, И слезы вновь в тоскующих глазах, И стон по взгляду, что утрачен мной. Тогда могу печалям всем моим От горя к горю подвести итог, Платя за то, что задолжал другим, За что когда-то заплатить не смог. Но если вспомню о тебе, мой друг, То сразу забываю свой недуг.

Сонет 30

---------- Перевод С. Степанов ---------- Когда зову в немых раздумий суд Из памяти свидетелей былого, Они печалей череду несут - И в прежних бедах мучаюсь я снова. Сухие очи я в слезах топлю, Друзей ушедших снова поминаю, Над всем, что я любил, я вновь скорблю, Над всем, что в Лету кануло, стенаю. И вновь печалей старое вино Я пью, перебирая наудачу, И по счетам, оплаченным давно, Я сызнова плачу, плачу и плачу. Но вспомню о тебе - и боль трикраты Утрачивают все мои утраты.

Сонет 30

---------- Перевод А.М. Финкеля ---------- Когда на суд безмолвных дум своих Воспоминанья прошлого влеку я, Скорбя опять о горестях былых, О дорогих утратах вновь тоскуя, - Не плакавшие ввек глаза мои Потоки слез тогда исторгнуть в силе, И об умершей плачу я любви, И о друзьях, исчезнувших в могиле. От горя к горю вновь перехожу, Печалюсь вновь печалями былого, Страданьям давним счеты подвожу, За что платил, уплачиваю снова. Но только вспомню о тебе, мой друг, Не станет больше ни утрат, ни мук.

Сонет 30

---------- Перевод Самуила Яковлевича Маршака ---------- Когда на суд безмолвных, тайных дум Я вызываю голоса былого, - Утраты все приходят мне на ум, И старой болью я болею снова. Из глаз, не знавших слез, я слезы лью О тех, кого во тьме таит могила, Ищу любовь погибшую мою И все, что в жизни мне казалось мило. Веду я счет потерянному мной И ужасаюсь вновь потере каждой, И вновь плачу я дорогой ценой За то, за что платил уже однажды! Но прошлое я нахожу в тебе И все готов простить своей судьбе.
 



Комедии
Комедия ошибок
Укрощение строптивой
Бесплодные усилия любви
Два веронца
Сон в летнюю ночь
Веницианский купец
Много шума из ничего
Как вам это понравится
Виндзорские проказницы
Двенадцатая ночь
Все хорошо, что хорошо кончается
Мера за меру
Цимбелин
Перикл
Троил и Крессида
Зимняя сказка
Буря

Трагедии
Тит Андроник
Ромео и Джульетта
Юлий Цезарь
Гамлет, принц датский
Отелло
Король Лир
Макбет
Антоний и Клеопатра
Тимон Афинский
Кориолан

Исторические
Генрих IV (Часть первая)
Генрих IV (Часть вторая)
Генрих V
Генрих VI (Часть первая)
Генрих VI (Часть вторая)
Генрих VI (Часть третья)
Генрих VIII
Король Иоанн
Ричард II
Ричард III
Эдуард III

Поэзия
Жалобы влюбленной
Лукреция
Венера и Адонис
Страстный пилигрим
Феникс и голубка
Песни для музыки
сертификация, сертификация продукции миратекс | онлайн игры бесплатные | вред приворота | Все для свадьбы, подвязки для невесты, все для свадьбы сценарий смотрите на нашем сайте. | Туризм #a href="http://www.vitasochi.ru"#Новый Год в Железноводске, Сочи, Красной Поляне#/a# | Подскажем как начать бизнес с Китаем. | Поможем наладить поставки из Китая Шанхай в Киев. | Торговое оборудование на заказ: холодильные витрины. В наличие на складе.